为您的外籍客户准备一份庭审流程(刑事)Procedure of criminalcases

Posted on 2016-11-23 by maxvisadmin

开庭审理

【Trial stage】

审判长××市人民法院对××市人民检察院提起公诉被告人×××被控××(案由)一案,现予公开(或不公开)开庭审理。(敲法槌)

提被告人×××、×××到庭。

The chief judge:The××City People's Court decides to hold a open(or close) trial on the case prosecuted by ××City People's Procuratorate that the defendant ×××be charged with××(cause of action)(Knocking Gavel)

Subpoenaing the defendants×××、×××appear before the court.

审判长:被告人×××,你还有别的姓名吗,你的出生年月日、民族、出生地、文化程度、职业、住址,是否受到过法律处分是否被采取强制措施,何时被采取何种强制措施.是否收到起诉书副本,收到×××人民检察院的起诉书副本时间

The chief judge:The defendant×××,do you have other names? Your date of birth, nationality, place of birth, standard of culture, occupation, address. Whether you have received legal punishment or have been taken coercive measures? When and what kind of coercive measures was taken? Whether received the copy of the indictment? The date of receipt of a copy of the indictment of the People's Procuratorate.

(被害人到庭的,亦应由审判长先查明其姓名、年龄、职业、住址)

(If the victims appear in court, the chief judge should ascertain their names, ages, occupations and addresses.

(被告人有法定代理人的,应当依次查明身份及与被代理人的关系)

(If the defendants have statutory agents, the chief judge should ascertain their identity and the relationship with the principal)

审:被告人×××的法定代理人的名字?年龄?住址?工作单位?与被告人关系?(其他诉讼参与人有法定代理人的也应当依次查明身份及与被代理人的关系)

The chief judge:the name, age, address, work unit and the relationship with the defendant of the statutory agent of the defendant?(If other litigant participants have statutory agents, the chief judge should ascertain their identity and the relationship with the principal)

审:根据《中华人民共和国刑事诉讼法》第152条的规定,本庭依法公开(或不公开,对于不公开的,应说明理由)审判由×××人民检察院向本院提起公诉的(以及附带民事诉讼原告人×××提出民事诉讼的)被告人××(姓名)×××(案由)一案。本庭由×××(职务或职称)×××(姓名)担任审判长,和×××(职称)×××(姓名)、×××(职称)×××(姓名)组成合议庭,书记员×××担任法庭记录。×××人民检察院指派×××(姓名、职务)出庭支持公诉。×××律师事务所×××律师为被告人×××辩护。由 ×××(单位及职称)×××(姓名)出庭担任翻译,由×××(单位及职称)×××(姓名)出庭为本案技术问题提出鉴定结论意见。

The chief judge: According to the provisions of Article 152 of the Criminal Procedure Law of the People 's Republic of China, this court judges openly(or not, if not, the chief judge should make an explanation) the case prosecuted by××People's Procuratorate(filed for civil action by the plaintiffs of incidental civil action) that the defendant×××be charged with××(cause of action)according to law.×××(duty or positional titles)×××(name) serves as the chief judge, and×××(positional titles)×××(name),×××(positional titles)×××(name) form a collegiate bench, the court clerk×××is responsible for court records.××People's Procuratorate appoints×××(name and positional titles) to appear in court for supporting public prosecution. The lawyer×××in×××law office defends the defendants×××.The ×××(unit and positional titles)×××(name) appears in court for serving as an interpreter, The×××(unit and positional titles)×××(name)appears in court for putting forward the opinion of expert conclusion of technical matters in this case.

审:被告人×××,你是否申请回避?

The chief judge: the defendant×××,do you apply for disqualification?

审:告知法庭审理的主要阶段:法庭调查、法庭辩论、评议及宣判

The chief judge:informing the main stages of court proceedings: court investigation, court debate, review and pronounce judgment.

审:请鉴定人退庭到休息室听候通知。法庭准备工作结束。

The chief judge: Please the appraiser adjourns to retiring room for waiting notice. The preparatory work for the court is over.
     

【法庭调查阶段】

【Court investigation stage】

控辩

Charge and Defense

审判长:现在开始法庭调查,先请公诉人宣读起诉书(有附带民事诉讼的,在公诉人宣读起诉书后,由附带民事诉讼原告人或其代理人宣读附带民事诉状。)

The chief judge: Now, the court investment commences. First of all, the public prosecutor reads out the indictment

审判长:被告人XXX,你对起诉书指控的事实及罪名有无异议?

The chief judge: Defendant **,Do you have any objection to the charges in the indictment, including the facts and the crime?

审判长:公诉人就起诉书指控的事实对被告人进行发问。

The chief judge: The public prosecutor may question Defendant ** concerning the charges.

审判长:被告人×××的辩护人发问。

The chief judge : Defense counsel, do you want to question Defendant?

审判长:控辩双方是否进行发问?

The chief judge :Any other questions from the public prosecutor and the defender?

审判长:将被告人×××带出法庭。提被告×××到庭。(法警)

The chief judge: OK, the questioning rests.

 

法庭举证和质证

Proof of evidence.

审判长:现在由控、辩双方举证。首先请公诉方向法庭出示证据。

The chief judge: It’s time to present evidence. First, the public prosecutor may present the evidence relevant to this case.

审判长:被告人×××,你对公诉人出示的证据有无异议?

The chief judge: Defendant ,do you want to challenge the aforesaid evidence?

审判长:辩护人,你对公诉人出示的证据有无异议?

The chief judge: Defense counsel, do you want to challenge the foresaid evidence?

审判长:公诉人有无其他证据。

The chief judge: The public prosecutor, do you have any other evidence to present to the court?

公诉人:鉴定书(宣读)

The public prosecutor: Expertise report(read out)

审判长:辩护人,你对公诉人出示的鉴定书有无异议?

The chief judge: Defense counsel, do you want to challenge the Expertise report?

审判长:交予法庭。(法警)

The chief judge :Give it to the court

公诉人:提请审判长传被害人×××。

The public prosecutor: Request the chief judge to pass the victim **

审判长:传被害人×××.

The chief judge : Transmiss the victim **

审判长:被害人姓名、家庭住址、工作单位。

The chief judge : the victim’s name, address ,workplace?

审判长:被害人可对事实进行陈述。

The chief judge: The victim can state the fact.

审判长:由公诉人发问。

The chief judge: The public prosecutor can ask questions.

审判长:由被告人×××的辩护人发问。

The chief judge: Next, the defense counsel can ask questions.

审判长:控辩双方是否进行发问?

The chief judge :Any other questions from the public prosecutor and the defender?

审判长:请被害人退庭。(法警)

The chief judge: Please return the victim

审判长:被告人举证。

The chief judge: The defendant may present the evidence relevant to this case.

审判长:现在,由被告人×××的辩护人向法庭举证。

The chief judge: Now, The defender may present the evidence relevant to this case.

辩护人:提请审判长传证人×××。

The defender: Request the chief judge to summon the witness **

审判长:传证人×××到庭。(法警)

The chief judge: Ask the witness to the court

审判长:证人姓名、家庭住址、工作单位。

The chief judge: the witness’s name, address, workplace?

审判长:证人应当如实地提供证言,有意作伪证或隐匿罪证要承担法律责任。听清楚了吗?

The chief judge: The witness shall be required truthfully to provide testimony ,Perjuryor concealing criminal evidence shall assume the legal liability     

审判长:请证人在保证书上签名。

The chief judge: The witness, please sign the letter.

审判长:交予法庭。(法警)

The chief judge: And give it to the court.

审判长:证人对事实进行陈述。

The chief judge: The witness can state the fact.

审判长:由公诉人发问。

The chief judge: Next, the public prosecutor can ask questions.

审判长:由被告人×××的辩护人发问。

The chief judge: Then, the defense counsel can ask questions.

审判长:控辩双方是否进行发问?

The chief judge :Any other questions from the public prosecutor and the defender?

审判长:请证人退庭。(法警)

The chief judge: Please return the witness.

审判长:控辩双方有无新证据、是否通知新的证人到庭,调取新的证据,申请重新鉴定或者勘验?

The chief judge: The charge and defense ,do you have new evidence? Will you call anew witness to court, request submission of new physical evidence, or conduct anew forensic identification or evaluation or crime scene investigation? 

    

【法庭辩论】

【Court debate stage】

审判长:法庭调查结束,现在进行法庭辩论。在辩论前,法庭提请控、辩双方注意,辩论应主要围绕确定罪名、量刑及其他有争议的问题进行辩论。先请公诉人发言。

The chief judge: This is the end of the court investigation stage. Now the court debate commences. Before the debate, the court shall draw the attention of both parties in court: Our debate should argue over conviction or sentencing or other controversial issues .Now, Mr. Prosecutor, you may present your statement of prosecution.

审判长:被告人×××可以自行辩护。

The chief judge: The defendant×××can defend yourself.

审判长:被告人×××的辩护人发言。

The chief judge: Defense counsel, you may present your statement of defense.

审判长:控辩双方可进行辩论。

The chief judge: The charge and defense can argue with each other.

审判长:公诉方还有新的意见吗?

The chief judge: Mr. Prosecutor,any else?

审判长:被告人有新的意见吗?

The chief judge: The defendant,any else?

审判长:辩护人有新的意见吗?

The chief judge: The defender,any else?

    

【被告人最后陈述】

【Defendant Closing Statement】

审判长:法庭辩论终结。根据《中华人民共和国刑事诉讼法》第一百六十条的规定,现在由被告人做最后陈述。

The chief judge:Close of court debate. In accordance with article 160 of Criminal Procedure Law of the People’s Republic of China,the defendant makes his closing statement now.

审判长:被告人×××最后陈述。

The presiding judge:the defendant XXX makes closing statement.
     

【评议、宣判】

【deliberation、sentence】

(法庭审理结束)

(close of court trial)

审判长:现在休庭(X分钟),由合议庭对本案进行评议。法警,请将被告人×××带出法庭。

The chief judge:Now had an adjournment for X minutes. The collegial panel shall conduct deliberation. Bailiff, please bring the defendant XXX out of the court.

书记员:全体起立,请审判长、审判员退庭

The court clerk: All rise. Please the presiding judge and judges retire.

(合议完毕,书记员入庭,依次宣请公诉人、辩护人和其他诉讼参与人入庭就坐)

书记员:请大家坐好,请公诉人、诉讼参与人入庭。

The court clerk: Please sit down. Requested the public prosecutor, the participants in the proceeding sin court.

书记员:全体起立,请审判长、审判员(人民陪审员)入庭。

The court clerk: All rise. Requested the presiding judge and judges(the people’s assessor) in court.

书记员:(待合议庭落座后,宣布)请大家坐下

The court clerk:(announced after the collegial panel takes a seat)Please sit down.

审:(××人民法院刑事审判第X庭),现在继续开庭。提被告人×××、×××到庭。

The chief judge:(XX people's Court criminal trial X court),now the trial continued. Requested the defendant in court.

审:对被告人×××(姓名)××(案由)一案,本庭在合议时充分考虑了公诉人、被害人及代理人、被告人及辩护人的意见,进行了认真的评议,并作出结论(经审判委员会讨论的则宣布:经审判委员会讨论决定),现在宣判。

The chief judge:The accused xxx(name) XX (case) case, the court has fully considered the opinions of the public prosecutor, the victim and his litigation representative, the defendant and his defender, for careful deliberation, and come to the conclusion(announced for discussion by the judicial committee: discussion and decision by the Judicial Committee), now pronounced.

书记员:全体起立。

The court clerk: All rise.

审判长:(审判长站起来宣判认定的事实,适用法律的各项依据和判决结果)

The chief judge:Presiding judge stands up and declares findings of fact, the basis of the applicable law and the verdict.

审判长:(宣读判决书)

本庭认为……,根据……,判决如下……。(判决书内容)

The chief judge: (Read out the judgment)

The court held that… …,according to… …,the sentence is as follows… …

审:被告人×××,是否听清?

The chief judge: Defendant×××,do you hear it?

审:对本判决有无意见?是否上诉?

The chief judge: Do you have different opinions on the judgment? Whether to appeal?

审:把被告人×××带出法庭

The chief judge: Take Defendant×××outside the court.

审:现在宣布闭庭。(敲法槌)

The chief judge: Close the court.